In Japan is het Yuki-onna – ‘een godin’. In het IJslands Hundslappadrífa – ‘vlokken zo groot als een hondenpoot’. In het Hawaiiaans is sneeuw hau – ‘parelmoer’, maar ook ‘liefde’. Elke taal en cultuur heeft zijn eigen woord voor de vederachtige, juweelachtige vlokken die uit de lucht vallen. Van ... Meer
In Japan is het Yuki-onna – ‘een godin’. In het IJslands Hundslappadrífa – ‘vlokken zo groot als een hondenpoot’. In het Hawaiiaans is sneeuw hau – ‘parelmoer’, maar ook ‘liefde’. Elke taal en cultuur heeft zijn eigen woord voor de vederachtige, juweelachtige vlokken die uit de lucht vallen. Van IJsland tot Groenland, van bergtop tot bevroren bos, van schoolplein tot park, sneeuw wordt verwelkomd, gevreesd, gewaardeerd en er wordt in gespeeld. In dit lyrische en prachtig uitgevoerd boek graaft poolreizigster en bekroond schrijfster Nancy Campbell diep in de betekenissen, etymologieën en geschiedenissen van eenenvijftig woorden voor sneeuw uit de hele wereld. Elk van deze taalkundige sneeuwkristallen ligt onder haar vergrootglas en biedt een hele wereld van mythen, cultuur en verhalen. Een schitterend vormgegeven boek dat in de smaak zal vallen bij taalliefhebbers, natuurfans, leunstoelreizigers en iedereen die op zoek is naar iets sprankelends om cadeau te geven. Nancy Campbell is dichteres en nonfictieschrijfster, haar poolreizen inspireerden haar. Zij verbleef als artist in residence in het meest noordelijke museum ter wereld, op Upernavik op Groenland. ‘Een sprankelende en prachtige meditatie’ - Independent